Filter by
Geschichten
Soil Care Poems
Eine Gedichtsammlung inspiriert von "Soil Care I - Sorge um den lebendigen Boden"
Sabina Enéa Téari, Egor Sviridenko
Michael Lylow gibt einen Einblick in die Struktur des Bodens im Garten von Spore.
Spore Initiative
Geschichten
Kuxaán Súum
Das lebendige Seil: die Maya-Prophezeiung von Kuxaán Súum
Atilano A. Ceballos Loeza
Kuxaán Xúum, Cecilia Moo, von Künstlern handgefertigter Bildband über die Geschichte von Kuxaán Xúum (Das lebendige Seil)

Das Seil des Lebens (Kuxaán Súum) erzählt von einem lebenden heiligen Seil, das viele Länder und Himmel miteinander verbindet und von den westlichen Kolonisatoren gewaltsam zerrissen wird. Doch die Geschichte geht weiter: Bis heute wird das Seil von einer alten Frau tief im Inneren der Erde, in einem Cenote, bewacht. Dem wohnt das Versprechen inne, dass das Seil eines Tages von den Maya-Gemeinschaften neu geknüpft wird. Diese Metapher der physischen, sozialen und ökologischen Zerstörung und die Unerlässlichkeit von Hoffnung wird von Atilano Ceballos Loeza, einem der Gründer der agrarökologischen Schule U Yits Ka'an in Maní, Yucatán, erzählt.

Geschichten
Las voces desde adentro, 2022
Interviewreihe über Geschichten, Perspektiven und kollektive Erfahrungen von Maya-Gemeindemitgliedern in Yucatán
Adriana Otero Puerto

Siehe auch

Geschichten
Haus der Gemeinsamkeiten
Melipona Bienen
Ariel Guzik
Ariel Guzik
Geschichten
Der Berater der Zeit
Xook K'iin
María Elisa Chavarrea Chim

Übersetzung von Charlotte Thießen und Andrea Garcés für Gegensatz Translation Collective.

Omar Said Charruf, Cosmos, 2022
Geschichten
KUXAÁN SÚUM
La soga que tiene vida: la profecía maya de Kuxaán Súum
Atilano A. Ceballos Loeza

Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat.

Kuxaán Xúum, Cecilia Moo, libro ilustrado hecho a mano por artistas sobre la historia de Kuxaán Xúum (La cuerda de la vida)
Marvin Systermans
Geschichten
Casa de Semejanzas
Haus der Gemeinsamkeiten
Ariel Guzik
Geschichten
U ajtsolil k’iino’ob
Xook K'iin
María Elisa Chavarrea Chim
Omar Said Charruf, Cosmos, 2022
Notizen
Yucatán: A Vulnerable Ecosystem
Caught between Hope and Threats — Text auf Englisch
Rodrigo Llanes Salazar
Cenote in Yucatan
Spore Initiative

Abstract: This text offers a broad overview of the historical, socio-cultural and environmental context in which some of the main megaprojects threatening the biocultural heritage of the Maya people of Yucatán were developed, among them the Xok k’iin. Yucatán’s ecosystem is susceptible to groundwater contamination as well as the effects of climate change, and these phenomena put the traditional practices and knowledge of the Maya community at risk. Finally, I outline some recent examples of how biocultural heritage has been successfully defended.

Notizen
Die Indigenen Völker der Welt als möglicher Schlüssel zur Lösung der Klimakrise
Das Beispiel des Xook K'iin und Milpa bei den Maya
Tania Eulalia Martínez Cruz, Carolina Camacho Villa, Alejandro Ramírez López, Matías Hoil Tzuc

Es ist an der Zeit, die Dinge anders anzugehen, andere Formen der Wissensvermittlung und Wissenschaft zu erlernen. Es ist an der Zeit, von den indigenen Völkern zu lernen, von ihren Praktiken und Kenntnissen, die sie im Laufe vieler Jahre so widerstandsfähig gemacht haben. Für die indigenen Völker ist die Erzeugung von Nahrungsmitteln nicht alleine eine Produktionsfrage, sondern eine Form, mit der Natur in Verbindung zu treten, eine gegenseitige Fürsorge. Es geht um Reziprozität, darum, das Leben auf andere Weise zu verstehen und die Natur in den Mittelpunkt zu setzen.

Notizen
XOOK K’IIN
Text auf Yukatekisch Maya
Pedro Uc Be

Kex tumen ich kastláan contar días u na’atale’, maya Xook K’iine’ ma’ jump’éel nu’ukuli’, mix jump’éel u ju’unil nu’ukbesaji’, ba’ale’ jump’éel miaatsil wa jump’éel u kóotsol; ilbil ba’al, u’uybil ba’al wa jump’éel kuxlajeb, tumen jump’éel ba’al ku yúuchul sáansamal, láalaj áak’ab, láalaj chíinil k’iin wa láalaj ja’atskabil tu’ux ku sakaltikubaa sijnáalil, beey jump’éel otochnáalil tu’ux ku múul kuxtal jumpakab láak’tsililo’ob ku pakláan ki’imak óoltikuba’ob ti’al u utsil kuxtalo’obe’.

– Pedro Uc Be

Image: Haizel de la Cruz